Ich habe das Metier etwas gewechselt von der Unternehmensberatung, der Dozenten- und Autorentätigkeit hin zum Weinbau.
Seit einigen Jahren produziere ich eine kleine, exklusive Menge Rotwein, "Vin Rouge", aus meinem Weingarten in Ventenac en Minervois, der mit Grenache Weinreben bestückt ist, die zum Teil 80 Jahre alt sind und eine ganz besondere, alte und absolut rare Sorte verkörpern.

Meine 2. Leidenschaft:

I have changed the profession somewhat 
from consulting, lecturer and author to viticulture. For a couple of years, I have been producing a
small, exclusive set of red wines, "Vin Rouge",
from my vineyard in Ventenac en Minervois,
with Grenache vines, some of which are 60 years
old and embody a very special, ancient and
absolutely rare variety , My second passion:

In meinem Weingarten wird von Hand gelesen - keine Maschinenarbeit, die den Reben nur weh tut.
Mein Freund Jaques, der sich das ganze Jahr über mit wirklicher Hingabe den Weinreben widmet, plant den genauen Tag der Traubenlese in Zusammenarbeit mit der Cave
und in Abhängigkeit vom Reifegrad der Trauben, der regelmäßig gemessen wird.
Es ist oft ein nervöses Warten:
Hält das Wetter noch?
Steigen die "degrés" noch weiter?
Oder müssen wir sofort starten?
Ist noch einmal Regen avisiert oder zu große Hitze?
Oft ist es ein "Va Banque Spiel" im Ringen um den optimalen Lesezeitpunkt.
Meist Anfang September ist es soweit.

Zunächst findet vor jeder Lese die "Einsatzbesprechung" und Ausgabe der "outils" von meinem Freund Jaques, dem "Wein-Chef" statt.

My way of  vintage/harvesting is by hand - no machine work that only hurts the vines.
My friend Jaques, who dedicates himself to the vines all year round, plans the exact day of grape harvest in collaboration with the Cave
And depending on the maturity of the grapes, which is regularly measured.
It is often a nervous wait:
Does the weather still hold?
Are the "degrés" still going on?
Or do we have to start immediately?
Is rain again advised or too much heat?
Often it is a "Va Banque game" in the ring around the optimal reading time.
Usually in the beginning of September it is time.

First, before each vintage/harvesting the "briefing" and the "outils" of my friend Jaques, the "wine boss" takes place.



Dann gehen meine Freunde und ich an die Arbeit

Then my friends and I go to work


Dann gibt's natürlich auch mal Pause in der erzählt wird.
Neuigkeiten werden ausgetauscht.
Es wird berichtet, wie es den Anderen ergeht oder ergangen ist,
etc.

Then there is of course also a break in which 
latest News are "reported". News is exchanged. It is reported how the others have been or have gone, and so on. Ist really fine!

Mit frischen Kräften geht's wieder weiter

"Früchte der Arbeit"

Auf dem Weg zur Cave!

 

In der Cave wird gewogen - wieviel Kg und wieviel "degré"
sind es dieses Mal ?



Je nach dem ... bei mir oder bei Jaques gibt's die
"Schlußbesprechung" - es wird gut gegessen und .. natürlich Rotwein getrunken.

Depending on ... in my house or in  Jacques house,  the "final discussion" takes place- with well-eaten and .. of course, red wine drunk.



------------------

Die Einfahrt zur "Cave Ventenac im Chateau".
Im eigentlichen Chateau wird aber nur noch verkauft.

Ich arbeite deshalb seit einigen Jahren mit der Cave Cooperative in Argeliers und anderen "Viticulteurs"
und
wir kreieren ganz besondere Rotweine, die es so nur bei mir/uns gibt.

Sie sind leicht, fruchtig, aromatisch, mit einem schönen Abgang und vor allem sehr bekömmlich!!

Familienmitglieder/Bekannte, die sehr sensibel sind und oftmals auf Rotweine mit Kopfweh reagieren, spüren hier nur "Gutes"!
Es wird die Grenache oder/und die Syrah Traube gekeltert.


I have therefore been working with the Cave 
Cooperative in Argeliers and other
"Viticulteurs" and we create very special
red wines, which only exist with me / us. They are light, fruity, aromatic, with a
nice finish and above all very digestible !! Family members / friends, who are very sensitive
and often react to red wines with a headache,
only feel "good" here! The Grenache and / or the Syrah grape is pressed.


------------------

Und jetzt kommt ..... 
...... mein "erster Eigener"  - ein Primeur 2013, nach langer Zeit an Vorbereitung.
Viele Fragen waren zu klären:
Wer hilft mir bei meinem Vorhaben einen eigenen, hochwertigen Wein zu produzieren?
Wer managt die ganzen "technischen" Aspekte?
Wann wird abgefüllt?
Wer druckt mir Etiketten?
Wer transportiert den Wein nach Deutschland?
Etc.!

Et ..... voila:

Aus dem Süden Frankreichs, dem  Weinanbaugebiet Minervois (Languedoc-Roussillon), stammt dieser leichte, sehr frische Rotwein mit feinster Säure. Im Mund ist er sehr fruchtig mit schlankem Körper. Es erwartet sie eine junge, gekonnte Kreation auf der Basis der „Grenache“-Traube, die diesem Primeur einen einzigartigen, unvergessenen Geschmack verleiht.
Der Primeur „Chez Gerd“ passt gut zu fast jeder Gelegenheit. Bei 12 Grad, eventuell ganz leicht gekühlt, trinken.

MIS EN BOUTEILLE PAR LA LANGUEDOCIENNE ET SES VIGNERONS, F-1112 0 ARGELIERS, PRODUIT DE FRANCE, CONTIENT DES SULFITES, 13% vol., 75cl

Weitere Impressionen:

Meine Grenache Trauben werden von Hand verlesen

Und das ist Jaques - die "gute Seele" der Trauben
und überhaupt...!


Et puis ...... voila - ca, c´est le Rouge 2014

Aus dem Süden Frankreichs, dem geschichtsträchtigen und traditionsreichen Weinanbaugebiet Minervois (Languedoc-Roussillon), stammt dieser leichte, harmonische Rotwein mit feinster Säure. Im Mund ist er fruchtig mit vollem Körper. Man spürt die ihm innewohnende Sonne und der Gaumen schmeckt einen Hauch von Himbeer /Brombeermischung, erkennt die warme Brise des Südwindes, die einst über die Trauben gestrichen ist. Es erwartet sie eine junge, gekonnte Kreation auf der Basis der „Grenache“-Traube in Kombination mit der Syrah-Traube, die diesem Rotwein einen einzigartigen, unvergessenen Geschmack verleiht.
Der Rotwein „Chez Gerd 2“ passt gut zu hellem Fleisch, Wurst, Gemüse (z.B. Ratatouille), Käse, aber auch zu Obst und Kuchen.

MIS EN BOUTEILLE PAR LA LANGUEDOCIENNE ET SES VIGNERONS, F-11120 ARGELIERS, PRODUIT DE FRANCE, CONTIENT DES SULFITES, enthält Sulfite - 13% vol., 75cl

Wenn sie nun Lust auf meinen "Rouge" bekommen haben, so freue ich mich sehr.

Der Jahrgang 2014 ist leider komplett vergriffen!

Et maintenant ..... Der Jahrgang 2015:



Flaschenetikett Vorderseite -->

ROUGE
2015
DU JARDIN DE VIN DE LA VILLA „LES SENTIMENTS DU SUD“
À VENTENAC EN MINERVOIS
ET DE SES AMIS



„Chez GERD“ 3
PAYS D´OC
INDICATION GEOGRAPHIQUE PROTÉGÉE

Oevres d`Art de Martine Cambriels,
Le Rocher de Toine, Saint-Nazaire d´Aude

Flaschenetikett Rückseite:

   Dieser leichte, harmonische Rotwein stammt aus dem Süden Frankreichs, einem der ältesten, geschichtsträchtigsten und traditionsreichsten Weinanbaugebiete, dem Minervois (Languedoc-Roussillon). Im Mund ist er fruchtig und mit angenehm komplexen Körper, denn er ist eine, mit Hilfe eines Önologen geschaffene, gekonnte Kreation aus der Grenache und Syrah Traube. Verheißungsvoll in der Nase und ausgewogen voll am Gaumen schmeckt man auch den Hauch einer rote Beeren Mischung, spürt die dem Wein innewohnende Sonne und erinnert sich an die warme Brise des Südwindes, die einst über die Trauben gestrichen ist.
Mein Rotwein passt gut zu Fleisch, Wurst, Gemüse (z.B. Ratatouille), Käse, aber auch zu Obst und Kuchen. Der Rouge „Chez Gerd 3“ ist bis zu 5 Jahre lagerfähig.  „Bien à vous“ - Gerd Ligniez

MIS EN BOUTEILLE PAR LA LANGUEDOCIENNE ET SES VIGNERONS, F-11120 ARGELIERS, PRODUIT DE FRANCE, CONTIENT DES SULFITES, enthält Sulfite 13,5% vol., 75cl

This light, harmonious red wine comes from the 
south of France, one of the oldest, most historical
and most traditional wine-growing areas,
the Minervois (Languedoc-Roussillon).
In the mouth it is fruity and with a complex body,
because it is a skilfully created from the
Grenache and Syrah grape,
created with the help of an oenologist.
Perfectly balanced in the nose and well-balanced
on the palate, you can also taste
the red berry mixture, feel the sun's
indwelling sun and remember the warm breeze
of the south wind, which was once blowed over
the grapes. My red wine goes well with meats,
sausages, vegetables (for example, ratatouille),
cheese, but also fruit and cakes.
The Rouge "Chez Gerd 3" can be stored for up
to 5 years. "Bien à vous" - Gerd Ligniez

---------------------------------------------------------------

Die Traubenlese 2016 war leider um 40% weniger ertragreich wie letztes Jahr.
Es war zu lange trocken. Die Qualität allerdings ist wieder als sehr gut zu bezeichnen.

Photos vom 15. September 2016

Grape harvest 2016 was unfortunately 40% less 
profitable than last year. It was too dry for too long. The quality, however,
is again very good. Photos of 15 September 2016



In der verdienten Frühstückspause

 

"Chez Gerd 4", de la Récolte 2016 est arrivée!

Wieder ein sehr guter Jahrgang!
Ich freue mich auf ein feed back!

Again a very good vintage!
I'm looking forward to a Feedback from  you.

----------------------------------------------------------------

Die Weinlese  2017 - dieses Mal schon am 11. September
Grape harvest 2017 - This time already on 11. September

Die Familie Cambriels war dieses Mal komplett und hat geholfen. DANKE!

Daniela hilft nun schon zum 3. Mal.

Und natürlich Jaques - Le Chef des Vignerons

Et ... c´est moi.

Das Resultat --->> 940 kg. Etwas mehr wie letztes Jahr.
Leider sind einige der ganz alten Weinstöcke "gestorben".
Das vermindert den Ertrag. Zudem war es schon wieder viel zu heiß und zu trocken. Der Klimawandel lässt grüßen!

The result --- >> 940 kg. Something more like last year.
Unfortunately, some of the very old winestocks "died".
This reduces the yield. It was too hot and too dry.
The climate change sends greetings!

-----------------------------------------------------

Der Jahrgang 2017 ist fertig!
The vintage 2017 is ready!

Nicht nur in einer neuen Verpackung und einer neuen Flaschenform, sondern auch "inhaltlich" wieder "besonders" und ein bißchen "neu",  jedoch das altbekannt "Gute"  wurde bewahrt!

Not only in a new packaging and a new bottle shape, but also "content" again "special" and a bit "new", and the well-known "good" has been preserved!

                                                                            ROUGE
                                                                              2017

DU JARDIN DE VIN DE LA VILLA „LES SENTIMENTS DU SUD“
À VENTENAC EN MINERVOIS
ET DE SES AMIS



„Chez GERD“ 5
PAYS D´OC
INDICATION GEOGRAPHIQUE PROTÉGÉE


Oevres d`Art de Martine Cambriels,
Le Rocher de Toine, Saint-Nazaire d´Aude

---------------------------------------------------------------------

Dieser harmonische Rotwein stammt aus dem Süden Frankreichs, einem der ältesten, geschichtsträchtigsten und traditionsreichsten Weinanbaugebiete, dem Minervois (Languedoc-Roussillon). Dieses Jahr, 2017, im 5. Jahr meiner eigenen Produktion, habe ich, zusammen mit dem Önologen der Cave, ein neues Cuvée aus der Grenache und Syrah Traube gewählt. 65% Grenache und 35% Syrah.
Angesichts der diesjährigen Geschmacks- entwicklung, Reifung des Weins erschien uns das als die optimale Kreation, damit der Wein im

Mund einen vollen Geschmack hat und doch auch fruchtig ist. Er hat ein schönes Bouquet, einen gehaltvollen Körper. Ein ausgewogener Rouge. Man spürt den Hauch einer rote Beeren Mischung, erahnt die dem Wein innewohnende Sonne und erinnert sich an die warme Brise des Südwindes, der einst über die Trauben gestrichen ist.

Mein Rotwein passt gut zu Fleisch, Wurst, Gemüse (z.B. Ratatouille), Käse, aber auch zu Obst und Kuchen. Der Rouge „Chez Gerd 5“ ist bis zu 5 Jahre lagerfähig. „Bien à vous“ - Gerd Ligniez – www.ligniez.de

This harmonious red wine comes from the south of 
France, one of the oldest, most historic and
traditional wine-growing regions, the Minervois
(Languedoc-Roussillon). This year, 2017,
in the 5th year of my own production, together with
the oenologist of the Cave, I have chosen a new
cuvée from the Grenache and Syrah grapes.
65% Grenache and 35% Syrah. In view of this year's taste development,
maturation of the wine, this seemed to us the
optimal creation, so that the wine in the Mouth has a full taste and is also fruity.
He has a nice bouquet, a rich body.
A balanced blush. You can feel the touch of a red
berry blend, anticipate the sun's inherent sun
and remembers the warm breeze of the south wind
that once blewed over the grapes. My red wine goes well with meat, sausages,
vegetables (for example ratatouille), cheese,
but also with fruits and cakes. The rouge
"Chez Gerd 5" can be stored for up to 5 years.
"Bien à vous" - Gerd Ligniez - www.ligniez.de

MIS EN BOUTEILLE PAR LA LANGUEDOCIENNE ET SES VIGNERONS, F-11120 ARGELIERS, PRODUIT DE FRANCE, CONTIENT DES SULFITES, enthält Sulfite 13,5% vol., 75cl

----------------------------------------------------------------

Und so reift der Jahrgang 2018 -->>

And now you can see how the year 2018 matures




Sie wollen meinen Rouge 2017 einmal probieren?
Gerne!
Bitte schreiben sie mir eine Mail.

You want to try my rouge 2017 once?
With pleasure!
Please write me an email.

gerd.ligniez@gmx.de